2014/11/11

Google 翻譯 Chrome 擴充套件終於更新有即時翻譯了!

Google 翻譯 Chrome 擴充套件終於更新有即時翻譯了!

很神奇的是,雖然 Google 翻譯網站端不斷的豐富與校準翻譯內容,雖然 Google 翻譯 App精進到擁有拍照翻譯、即時語音翻譯、離線翻譯等等功能,但是 Google 似乎一直忘記使用者們還有一個更常需要用到翻譯的需求,那就是:

在電腦瀏覽器上網時,需要即時翻譯網頁上一個生字、一段片語

但是之前幾乎不更新的 Google 翻譯瀏覽器擴充套件只有整頁翻譯功能,而使用者只能選擇也是 Google 推出的「 Google 字典」擴充套件來滿足網頁翻譯需求。

不過上個月(9月初),「 Google 翻譯」的 Google Chrome 套件居然更新到 2.0 版了!而且在這個新版中加入了選取單字與片語後的即時翻譯功能,更神奇的是 Google 沒有主動發佈消息,可能很多 Google 翻譯的使用者並不知道原來這個難用的擴充套件,更新後變得很好用了!

2014/10/17

還在用Google翻譯?6個超強網站讓你查到最道地的英文

撰文者VoiceTube看影片學英語 

有時候光是看課本、講義、武功祕笈、他人筆記、網路文章等等,仍然想知道道地的native speaker到底怎麼怎麼說或寫嗎?來學學使用語料庫吧!


語料庫到底是什麼?

語料庫的英文是 corpus,意思是 A collection of written or spoken material in machine-readable form, assembled for the purpose of linguistic research. (書面、口語資料的集合,以電腦可辨識的方式呈現,供語言學研究使用),基本上就是由電腦彙整大量的文本 (text) 、實際的中、英文語料,供後續分析、檢索、對比等。

過去,字典的編篡或許是靠編者自行收集、造句,現在,幾乎所有的字典都強調以語料庫進行編篡,例句都是取材自真實的語料。如Cambridge、Oxford、 Macmillan等著名的字典。

語料庫對譯者來說是很重要的幫手,尤其在翻譯第二語言(如中文到英語) 時,語料庫能幫助譯者快速確定搭配字和用字精準度,用最自然、道地的英文來表達。對一般英語學習者來說,當你已累積一定字彙量,文法也學得差不多時,就可以靠語料庫快速檢視該字在現實生活中的用法,利用語料的比例分析,找出最常使用的搭配語;在字典上看起來意思差不多的字(沒錯,就是那一大串同義字),在實際用法上往往也會有些許不同,這也可以透過語料庫整理差異。面對不好理解的文法,語料庫用大量資料證明給你看。

以下推薦5個超容易上手的語料庫:

繼續閱讀:
http://www.businessweekly.com.tw/online/20141016/KBlogArticle_9545_1.htm
(商業週刊)

2014/02/21

大學甄試履歷 四招讓教授記住你

大學甄試履歷 四招讓教授記住你

商業周刊作者: 文●單小懿 | 商業周刊 – 2014年2月21日 下午1:11

大學甄試入學備審資料,是「人生第一份履歷表」。今年,這份履歷表的製作難度又更高。
今年大學甄試入學最大的改變,莫過於全面改為電子書審,以往書面的備審資料改用PDF檔上傳,因為閱讀習慣改變,教授閱卷時間將從原本2到3分鐘,縮短到1分鐘以內。

第1招:氣勢開場 樹狀圖,第一頁就亮相

「改為線上書審後,閱卷教授勢必會更有效率的看資料,」樂學網升學輔導團總召集人張財銘說,「前三頁,決勝負。」 三頁抓住教授目光,關鍵在「推銷自己」。怎麼做呢?掌握以下四招:
在第一頁用樹狀圖或心智圖,呈現備審資料的全貌。
舉例來說,你可以用「為什麼我有信心適合念××系」做為中心,往外發散出在校成績、自傳、讀書計畫、特殊活動等四個向度,每一向度再分出重點,諸如在校成績可拉出「平均校排」、「平均班排」、「關鍵科目平均分數」,以此類推。讓教授用最短時間掌握重點,同時展現學生整合、組織的思考能力。

第2招:標題「吸睛」文字有靈魂,才能動人

從紙本改成線上書審,編輯排版更重要。若擔心做不出漂亮版面反成敗筆,最佳補救之道就是下出「有靈魂的標題」,勾起閱讀興趣,讓人不必看內文,也能抓住大意。
標題的「靈魂方程式」=主詞+動詞
假設A生的社團經驗是在高中三年參加吉他社,標題就可下「三年吉他社、二十場演出教我的事」;B生申請醫學系的動機可以寫「我要讓大家享受生命的美好」。
靈魂標題把閱卷教授領進門,要留住關愛的眼神得靠圖表,圖表在備審資料四部分全都派得上用場。

第3招:圖表致勝 統整數據增加說服力

一、用折線圖看出成績進步:先在成績單上將申請科系的關鍵學科各學期成績用螢光筆畫出來,做成折線圖或柱狀圖。如果分數不高,甚至一路下滑,就別做圖,簡單附上成績單,淡化處理。
二、自傳要有圖有證據:自傳除了要說故事,務必配照片、插畫(設計相關科系為主)或作品照片,切忌全篇文字。
三、自製讀書計畫表:在用文字詳述短、中、長期讀書計畫之前,請將各階段要完成的內容列成進度表,或做成樹狀圖擺在最前面。
四、活動、社團表現務必分類列表:將高中參加過的,與申請科系相關的比賽、活動、社團、服務分類列表。例如,比賽可以分為國際、地區、校內,並把重要的比賽標出來。

第4招:寫出故事 感性至上,最忌流水帳

自傳包含人格特質和養成背景,是感性的申請動機,要動之以情,然而八成學生都依時間序列流水帳,毫無情感可言。要寫出情感真摯的自傳,秘訣無他,關鍵在「說自己的故事」。標準程序如下:
1.列出從國小到高中大事紀。
2.各階段找一件與申請科系有關的關鍵事件。
3.回顧事件始末,寫出:為什麼要做這件事?過程苦樂、收穫或啟發,及與申請科系的關聯。
各系對自傳規定不一,若頁數較多,每階段完整寫一個故事;若只有一頁,寫高中的故事就好,不要多。
張財銘提醒,製作備審資料前應自問:「十年後我想成為怎樣的人?」以答案篩選申請科系,並定出備審資料的主軸,再使用四招「推銷自己」,才是真正「有感」的備審資料。

2013/08/29

背單字的經驗分享

[轉載]
我們都知道英文若要考高分
一定要穩穩背好單字
這邊分享我背單字的一些經驗供大家參考

對高三生來說,我們目的很簡單:
就是要同時「有效率」和「有效用」,換句話說就是徹底的「省時」

如何有效率:
1. 堆疊法(over learning)
2. 色筆法、筆記本法
3. 字根法、聯想法...(這是補習班/參考書的主力,大部分同學都清楚,所以這次就略過)

如何有效用:
1. 幫助背單字的手段(cone of learning...)
2. 注意考試會考的重點(解題需要、寫翻譯需要、寫作文需要)
3. 善用工具書

------------------------------------------------------------------

堆疊法:(增強短期記憶,適用於高三考生)
1. 原理:今天除了讀新的知識外,還一同複習昨天所學,而明天則同時複習[今天+昨天]


繼續閱讀:  http://www.ptt.cc/bbs/SENIORHIGH/M.1377625160.A.9F2.html

How i improve my English

[轉載]

我其實更希望看到這篇分享的人是高一或高二的學弟妹,因為就我個人來說,我不信奉速成的英文(如果我相信英文可以速成,我這篇文章就是在自相矛盾)

其實大家不覺得奇怪嗎,如果網路上有那麼多人分享要如何念英文,為什麼看的人那麼多,真正改善的人卻還是那麼少?我可以很篤定的告訴你,答案很簡單,就是一個懶字。語言不可能用跳越的學習--你不可能在短時間內把所有的單字片語都塞進腦袋裡,就算你辦到了,你還是不懂得如何用在寫作上,那除了選擇題外,也不是白搭而已嗎?光拿翻譯來說,雖然只佔八分,但畢竟也是分,難道你是神可以預測到大考要考什麼嗎?答案是辦不到。

那--為什麼還是很多人翻譯可以拿滿分?答案很簡單,因為他們累積,累積久了之後,範圍不管多廣,都多多少少可以鉤到邊的。

可是累積的過程很痛苦。因為今天你記了這個字,可能兩個月後你才會在某份考卷上看到。你的進步,更不是像數學那樣明顯,突然之間就會解題了。而是循序漸進的,你越來越好,而自己不知道(這就有點像是你在長高,可是你並不自覺,除非你去測量。在英文的CASE裡,那個測量就是指考)。

繼續閱讀: http://ningobingo.wordpress.com/2013/03/21/how-i-improve-my-english/

2013/03/29

轉載:大學推甄,備審資料準備攻略


大學推甄,備審資料準備攻略


雖然看到網路上有蠻多備審資料準備的建議
但感覺還是有些雜亂跟沒有重點
甚至有些在誤人子弟  EX:拚厚度或是華麗度...

所以希望以自己推研究所及各式實習時的備審資料準備心得
提供一些"絕對實用"的建議!!!


※開始之前--了解申請科系的要求※
假設現在已經"決定好"要申請/推甄那些學校
然後要開始準備備審資料

那很重要的第一步,是要去看這些學校
1.備審資料需要的項目(自傳、簡歷、讀書心得、獎狀...)
2.備審資料佔的比重

看到某些狀況是,A同學看到其他同學都在準備
所以就跟著準備,想要開始寫自傳什麼的
可是A同學想要申請的科系根本不看備審資料阿!!!!!